Стихотворения

Тема в разделе "Книжная полка", создана пользователем hopewell, 23 янв 2009.

  1. Maksim-lesnik
    Оффлайн

    Maksim-lesnik Новичок

    Credit:
    $0,00
    Book Reviews:
    0
    Любимый Блюз

    Твои любимые птицы с ветром уходят на юг,
    Твои любимые птицы постоянно уходят на юг,
    И если тебе не влюбиться, то скоро настанет каюк.

    Твои любимые звери ждут, когда подуют ветра,
    Твои любимые звери ждут, когда всех сдуют ветра,
    Если ты научишься верить, то, возможно, доживёшь до утра.

    Твои любимые блюзы играет ангел на водосточной трубе,
    Твои любимые блюзы выдувает ангел на водосточной трубе,
    Ты лучше снимай свои шузы и вперёд босиком по воде.

    (с)А.К.,2008




    Гирлянды Звёзд


    Гирлянды звёзд
    В новогодней оправе из снега,
    И люди возле меня
    И много шампанского смеха.

    Но вот моё лето
    И ночь, из которой я шёл,
    Медленное танго огня,
    И сеть, которую он сплёл.

    Вишнёвое небо,
    Очерченное зелёной листвой
    Я узнал бы её,
    Если бы шёл домой.

    ©А.К., 1.07.2003
  2. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Владимир Маяковский



    СКРИПКА И НЕМНОЖКО НЕРВНО
    Скрипка издергалась, упрашивая,
    и вдруг разревелась
    так по-детски,
    что барабан не выдержал:
    "Хорошо, хорошо, хорошо!"
    А сам устал,
    не дослушал скрипкиной речи,
    шмыгнул на горящий Кузнецкий
    и ушел.
    Оркестр чужо смотрел, как
    выплакивалась скрипка
    без слов,
    без такта,
    и только где-то
    глупая тарелка
    вылязгивала:
    "Что это?"
    "Как это?"
    А когда геликон -
    меднорожий,
    потный,
    крикнул:
    "Дура,
    плакса,
    вытри!" -
    я встал,
    шатаясь, полез через ноты,
    сгибающиеся под ужасом пюпитры,
    зачем-то крикнул:
    "Боже!",
    бросился на деревянную шею:
    "Знаете что, скрипка?
    Мы ужасно похожи:
    я вот тоже
    ору -
    а доказать ничего не умею!"
    Музыканты смеются:
    "Влип как!
    Пришел к деревянной невесте!
    Голова!"
    А мне - наплевать!
    Я - хороший.
    "Знаете что, скрипка?
    Давайте -
    будем жить вместе!
    А?"
    1914
    Владимир Маяковский. Лирика.
    Москва, "Художественная Литература", 1967.
  3. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Настроение с утра патриотическое

    Александр Межиров

    КОММУНИСТЫ, ВПЕРЕД!
    Есть в военном приказе
    Такие слова,
    На которые только в тяжелом бою
    (Да и то не всегда)
    Получает права
    Командир, подымающий роту свою.

    Я давно понимаю
    Военный устав
    И под выкладкой полной
    Не горблюсь давно.
    Но, страницы устава до дыр залистав,
    Этих слов
    До сих пор
    Не нашел
    Все равно.

    Год двадцатый,
    Коней одичавших галоп.
    Перекоп.
    Эшелоны. Тифозная мгла.
    Интервентская пуля, летящая в лоб,—
    И не встать под огнем у шестого кола.

    Полк
    Шинели
    На проволоку побросал,—
    Но стучит над шинельным сукном пулемет.
    И тогда
    еле слышно
    сказал
    комиссар:
    — Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!

    Летним утром
    Граната упала в траву,
    Возле Львова
    Застава во рву залегла.
    «Мессершмитты» плеснули бензин
    в синеву,—
    И не встать под огнем у шестого кола.

    Жгли мосты
    На дорогах от Бреста к Москве.
    Шли солдаты,
    От беженцев взгляд отводя.
    И на башнях,
    Закопанных в пашни «KB»,
    Высыхали тяжелые капли дождя.

    И без кожуха
    Из сталинградских квартир
    Бил «максим»,
    И Родимцев ощупывал лед.
    И тогда
    еле слышно
    сказал
    командир:
    — Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!

    Мы сорвали штандарты
    Фашистских держав,
    Целовали гвардейских дивизий шелка
    И, древко
    Узловатыми пальцами сжав,
    Возле Ленина
    В Мае
    Прошли у древка...

    Под февральскими тучами
    Ветер и снег,
    Но железом нестынущим пахнет земля.
    Приближается день.
    Продолжается век.
    Индевеют штыки в караулах Кремля...

    Повсеместно,
    Где скрещены трассы свинца,
    Где труда бескорыстного — невпроворот,
    Сквозь века,
    на века,
    навсегда,
    до конца:
    — Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!
    Советская поэзия. В 2-х томах.
    Библиотека всемирной литературы. Серия третья.
    Редакторы А.Краковская, Ю.Розенблюм.
    Москва: Художественная литература, 1977.
  4. Семен Кузьмич
    Оффлайн

    Семен Кузьмич Новичок

    Credit:
    $1.532,01
    Book Reviews:
    0
    hopewell, сочетание в одном флаконе Анны Ахматовой и Межирова с "Коммунистами вперед" лично меня потрясает...
  5. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Семен Кузьмич, Вы делаете мне комплимент.


    Александр Межиров



    * * *
    Мы под Колпином скопом стоим,
    Артиллерия бьет по своим.
    Это наша разведка, наверно,
    Ориентир указала неверно.

    Недолет. Перелет. Недолет.
    По своим артиллерия бьет.

    Мы недаром присягу давали.
    За собою мосты подрывали,-
    Из окопов никто не уйдет.
    Недолет. Перелет. Недолет.

    Мы под Колпиным скопом лежим
    И дрожим, прокопченные дымом.
    Надо все-таки бить по чужим,
    А она - по своим, по родимым.

    Нас комбаты утешить хотят,
    Нас, десантников, армия любит...
    По своим артиллерия лупит,-
    Лес не рубят, а щепки летят.
    1956
    60 лет советской поэзии.
    Собрание стихов в четырех томах.
    Москва: Художественная литература, 1977.
  6. BUK@
    Оффлайн

    BUK@ Новичок

    Credit:
    $658,00
    Book Reviews:
    0
    Тока авторов не знаю
    Дайте грешнику гитару,
    Семиструнную гитару
    Перед тем, как всенародно
    Понесет он божью кару
    Он стоит на лобном месте,
    Рот разбит, но просит песни,
    Пальцы в кровь, но просят песни,
    Дайте ж грешнику гитару
    Дайте, дайте песню спеть еще одну
    Дайте гриф погладить и подтянуть струну
    Дайте, дайте песней вас соединить
    Только не порвите эту нить
    Сколько лиц людское море
    Любопытство, зависть горе
    С эшафота как со сцены
    Он ушел последней ролью
    Тот любил, тот ненавидел,
    Тот не понял, тот не принял
    В первый раз их всех увидел
    Вместе, лишь прощаясь с ними
    А по площади разносят, что ж гитару не приносит
    Дайте ж грешному гитару
    Не помилованья просит
    Но от храма, что над яром
    Потянуло вдруг угаром
    Там возник костер в полнеба,
    Там гитару жгли, гитару
    Он метался на кровати
    Где я дома иль в палате,
    Бред, как явь, правдив до стона
    И его не оборвать мне
    Боль в груди, куда же деться
    Не петля, не дуло - сердце
    Неужель не отвертеться
    Он метался на кровати
    А в огне так страшно пела
    Не струной, горящим телом
    Семиструнная гитара
    Пела то, что спеть хотел он
    Он стоял на лобном месте
    Рот разбит, но вторит песне
    А вокруг не замечали
    Что душа-то отлетела.
    Леонкин Андрей




    Будь я на троне, мне бы льстила власть.
    В безвестности искал бы я покоя.
    А будь я мертв, я позабыл бы страсть,
    Надежду, скорбь, волнение людское.
    Что ж лучшее из этих трех даров -
    Корона, хижина, могильный кров?



    Мне мало надо-
    Краюшку хлеба
    да каплю молока,
    И это небо
    И эти облака…


    Темной ночью и чуть свет
    Люди явятся на свет.
    Люди явятся на свет,
    А вокруг сплошная тьма.
    И одних ждет счастья свет,
    А других – несчастья тьма.



    Смерть, не гордись, когда тебя зовут
    Могучей, грозной. Жалкие слова!
    Кого взяла ты - в вечности живут,
    И навсегда моя душа жива.

    Покой и сон - измученным приют.
    И ты, о смерть, надеюсь, такова.
    Ты лучшие земные существа
    Освободить спешишь от рабских пут.

    Слуга судьбы, злодеев, королей,
    С войной, чумой в соседстве ты живешь.
    Но не гордись: как твой разящий нож,
    Дает забвенье мак, цветок полей.

    Мы будем спать во гробе до зари
    И вновь воспрянем. Ты же, смерть, умри!




    ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД
    Шотландская баллада
    (из Роберта Стивенсона)

    Из вереска напиток
    Забыт давным-давно.
    А был он слаще меда,
    Пьянее, чем вино.

    В котлах его варили
    И пили всей семьей
    Малютки-медовары
    В пещерах под землей.

    Пришел король шотландский,
    Безжалостный к врагам,
    Погнал он бедных пиктов
    К скалистым берегам.

    На вересковом поле,
    На поле боевом
    Лежал живой на мертвом
    И мертвый - на живом.
    _______

    Лето в стране настало,
    Вереск опять цветет,
    Но некому готовить
    Вересковый мед.

    В своих могилках тесных,
    В горах родной земли
    Малютки-медовары
    Приют себе нашли.

    Король по склону едет
    Над морем на коне,
    А рядом реют чайки
    С дорогой наравне.

    Король глядит угрюмо:
    "Опять в краю моем
    Цветет медвяный вереск,
    А меда мы не пьем!"

    Но вот его вассалы
    Приметили двоих
    Последних медоваров,
    Оставшихся в живых.

    Вышли они из-под камня,
    Щурясь на белый свет,-
    Старый горбатый карлик
    И мальчик пятнадцати лет.

    К берегу моря крутому
    Их привели на допрос,
    Но ни один из пленных
    Слова не произнес.

    Сидел король шотландский,
    Не шевелясь, в седле.
    А маленькие люди
    Стояли на земле.

    Гневно король промолвил:
    "Пытка обоих ждет,
    Если не скажете, черти,
    Как вы готовили мед!"

    Сын и отец молчали,
    Стоя у края скалы.
    Вереск звенел над ними,
    В море катились валы.

    И вдруг голосок раздался:
    "Слушай, шотландский король,
    Поговорить с тобою
    С глазу на глаз позволь!

    Старость боится смерти.
    Жизнь я изменой куплю,
    Выдам заветную тайну!" -
    Карлик сказал королю.

    Голос его воробьиный
    Резко и четко звучал:
    "Тайну давно бы я выдал,
    Если бы сын не мешал!

    Мальчику жизни не жалко,
    Гибель ему нипочем...
    Мне продавать свою совесть
    Совестно будет при нем.

    Пускай его крепко свяжут
    И бросят в пучину вод -
    А я научу шотландцев
    Готовить старинный мед!.."

    Сильный шотландский воин
    Мальчика крепко связал
    И бросил в открытое море
    С прибрежных отвесных скал.

    Волны над ним сомкнулись.
    Замер последний крик...
    И эхом ему ответил
    С обрыва отец-старик:

    "Правду сказал я, шотландцы,
    От сына я ждал беды.
    Не верил я в стойкость юных,
    Не бреющих бороды.

    А мне костер не страшен.
    Пускай со мной умрет
    Моя святая тайна -
    Мой вересковый мед!"




    Сероглазый король
    Слава тебе, безысходная боль!
    Умер вчера сероглазый король.

    Вечер осенний был душен и ал,
    Муж мой, вернувшись, спокойно сказал:

    "Знаешь, с охоты его принесли,
    Тело у старого дуба нашли.

    Жаль королеву. Такой молодой!..
    За ночь одну она стала седой".

    Трубку свою на камине нашел
    И на работу ночную ушел.

    Дочку мою я сейчас разбужу,
    В серые глазки ее погляжу.

    А за окном шелестят тополя:
    "Нет на земле твоего короля..."





    ЮНОМУ ПОЭТУ
    Юноша бледный со взором горящим,
    Ныне даю я тебе три завета:
    Первый прими: не живи настоящим,
    Только грядущее - область поэта.
    Помни второй: никому не сочувствуй,
    Сам же себя полюби беспредельно.
    Третий храни: поклоняйся искусству,
    Только ему, безраздумно, бесцельно.
    Юноша бледный со взором смущенным!
    Если ты примешь моих три завета,
    Молча паду я бойцом побежденным,
    Зная, что в мире оставлю поэта.
    15 июля 1896 Брюсов В.
  7. iX@r
    Оффлайн

    iX@r Новичок

    Credit:
    $756,00
    Book Reviews:
    0
    ***
    Барабанит дождь унылый
    По карнизу ритм...
    Что-то мне опять не спится.
    Выйду покурить.
    Рыжей искрой сигареты
    Мрак не разогнать.
    И душа уже не рвется
    Просто полетать.
    Жизнь течет песком сквозь пальцы...
    Что-то не успел,
    От чего-то отказался,
    Счастье проглядел...
    Догорает сигарета,
    Гаснут фонари...
    Пустоту дождя заполнит
    Барабанный ритм.

    ***

    Как же хочется вечного лета в душе!
    А лежит на ней глыба льда...
    Может, смог бы ее жар любви растопить,
    Но тому не бывать никогда.

    Ну и что ж... Буду жить и со льдом.
    И от холода будет прок.
    На потеху друзьям и родным своим
    Я залью на душе каток.

    Наслаждайтесь, катайтесь, царапайте лед,
    Издевайтесь... А мне плевать!
    Я слезами холодными раны залью,
    И как новый каток опять.
  8. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Федерико Лорка



    ГИТАРА
    Начинается
    Плач гитары.
    Разбивается
    Чаша утра.
    Начинается
    Плач гитары.
    О, не жди от нее
    Молчанья,
    Не проси у нее
    Молчанья!
    Неустанно
    Гитара плачет,
    Как вода по каналам - плачет,
    Как ветра над снегами - плачет,
    Не моли ее
    О молчанье!
    Так плачет закат о рассвете,
    Так плачет стрела без цели,
    Так песок раскаленный плачет
    О прохладной красе камелий,
    Так прощается с жизнью птица
    Под угрозой змеиного жала.
    О гитара,
    Бедная жертва
    Пяти проворных кинжалов!

    (Перевод М.Цветаевой)
    Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.
    Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.
    Москва: Молодая гвардия, 1975.
  9. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Федерико Лорка



    НЕВЕРНАЯ ЖЕНА
    ...И в полночь на край долины
    увел я жену чужую,
    а думал - она невинна.

    То было ночью Сант-Яго -
    и, словно сговору рады,
    в округе огни погасли
    и замерцали цикады.
    Я сонных грудей коснулся,
    последний проулок минув,
    и жарко они раскрылись
    кистями ночных жасминов.
    А юбки, шурша крахмалом,
    в ушах у меня дрожали,
    как шелковая завеса,
    раскромсанная ножами.
    Врастая в безлунный сумрак,
    ворчали деревья глухо,
    и дальним собачьим лаем
    за нами гналась округа.

    За голубой ежевикой
    у тростникового плеса
    я в белый песок впечатал
    ее смоляные косы.
    Я сдернул шелковый галстук.
    Она наряд разбросала.
    Я снял ремень с кобурою,
    она - четыре корсажа.
    Ее жасминная кожа
    светилась жемчугом теплым,
    нежнее лунного света,
    когда скользит он по стеклам.
    А бедра ее метались,
    как пойманные форели,
    то лунным холодом стыли,
    то белым огнем горели.
    И лучшей в мире дорогой
    до первой утренней птицы
    меня этой ночью мчала
    атласная кобылица...

    Тому, кто слывет мужчиной,
    нескромничать не пристало.
    И я повторять не стану
    слова, что она шептала.
    В песчинках и поцелуях
    она ушла на рассвете.
    Кинжалы трефовых лилий
    вдогонку рубили ветер.
    Я вел себя так, как должно,-
    цыган до смертного часа.
    Я дал ей ларец на память
    и больше не стал встречаться,
    запомнив обман той ночи
    в туманах речной долины,-
    она ведь была замужней,
    а мне клялась, что невинна.

    Перевод А.Гелескула
    Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.
    Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.
    Москва: Молодая гвардия, 1975.
  10. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    Борис Слуцкий



    * * *
    Дома-то высокие! Потолки —
    низкие.
    Глядеть красиво, а проживать
    скучно
    в таких одинаковых, как пятаки,
    комнатах,
    как будто резинку всю жизнь жевать,
    Господи!

    Когда-то я ночевал во дворце.
    Холодно
    в огромной, похожей на тронный зал
    комнате,
    зато потолок, как будто в конце
    космоса.
    Он вдаль уходил, в небеса ускользал,
    Господи!

    В понятье свободы входит простор,
    количество
    воздушных кубов, что лично тебе
    положены,
    чтоб, даже если ты руки простер,
    вытянул,
    не к потолку прикоснулся — к судьбе,
    Господи!
    Борис Слуцкий. Судьба.
    Стихи разных лет.
    Москва, "Современник", 1990.
  11. TTch
    Оффлайн

    TTch Новичок

    Credit:
    $696,00
    Book Reviews:
    0
    *глюк
  12. Varvara-KrasA
    Оффлайн

    Varvara-KrasA Новичок

    Credit:
    $726,00
    Book Reviews:
    0
    Одно из самых любимых. Марина Цветаева:

    Вчера еще в глаза глядел,
    А нынче - всё косится в сторону!
    Вчера еще до птиц сидел,-
    Всё жаворонки нынче - вороны!

    Я глупая, а ты умен,
    Живой, а я остолбенелая.
    О, вопль женщин всех времен:
    "Мой милый, что тебе я сделала?!"

    И слезы ей - вода, и кровь -
    Вода,- в крови, в слезах умылася!
    Не мать, а мачеха - Любовь:
    Не ждите ни суда, ни милости.

    Увозят милых корабли,
    Уводит их дорога белая...
    И стон стоит вдоль всей земли:
    "Мой милый, что тебе я сделала?"

    Вчера еще - в ногах лежал!
    Равнял с Китайскою державою!
    Враз обе рученьки разжал,-
    Жизнь выпала - копейкой ржавою!

    Детоубийцей на суду
    Стою - немилая, несмелая.
    Я и в аду тебе скажу:
    "Мой милый, что тебе я сделала?"

    Спрошу я стул, спрошу кровать:
    "За что, за что терплю и бедствую?"
    "Отцеловал - колесовать:
    Другую целовать",- ответствуют.

    Жить приучил в самом огне,
    Сам бросил - в степь заледенелую!
    Вот что ты, милый, сделал мне!
    Мой милый, что тебе - я сделала?

    Всё ведаю - не прекословь!
    Вновь зрячая - уж не любовница!
    Где отступается Любовь,
    Там подступает Смерть-садовница.

    Самo - что дерево трясти! -
    В срок яблоко спадает спелое...
    - За всё, за всё меня прости,
    Мой милый,- что тебе я сделала!
  13. Маруся
    Оффлайн

    Маруся Ферзь

    Пол:
    Женский
    Credit:
    $8.807,41
    Book Reviews:
    2
    ПРИГОВОР

    И упало каменное слово
    На мою еще живую грудь.
    Ничего, ведь я была готова,
    Справлюсь с этим как-нибудь.

    У меня сегодня много дела:
    Надо память до конца убить,
    Надо, чтоб душа окаменела,
    Надо снова научиться жить.

    А не то... Горячий шелест лета,
    Словно праздник за моим окном.
    Я давно предчувствовала этот
    Светлый день и опустелый дом.

    Ахматова


    Любя, кляну, дерзаю, но не смею,
    Из пламени преображаюсь в лёд,
    Бегу назад, едва пройдя вперёд,
    И наслаждаюсь мукою своею.

    Одно лишь горе бережно лелею,
    Спешу во тьму, как только свет блеснёт,
    Насилья враг, терплю безмерный гнёт,
    Гоню любовь – и сам иду за нею.

    Стремлюсь туда, где больше есть преград,
    Любя свободу, больше плену рад,
    Окончив путь, спешу начать сначала.

    Как Прометей, в страданьях жизнь влачу,
    И всё же невозможного хочу, –
    Такой мне Парка жребий начертала.

    Пьер де Ронсар
  14. Маруся
    Оффлайн

    Маруся Ферзь

    Пол:
    Женский
    Credit:
    $8.807,41
    Book Reviews:
    2
    давай приступим к азам:
    дыханья зноем - в висок,
    щекою - по волосам,
    чтоб жар желанья - высок...

    ...губами и языком
    по тайнам плоти - ползком:
    и снова сон унесён,
    и к стону стон - в унисон,

    и нетерпенье - тайком,
    и влагой кожи - мерцать,
    и дрожью в дрожь - глубоко,
    и страстью в страсть - до конца!

    и совпадением - взрыв!!!
    ...и наслажденьем - навзрыд!..
    и затуманенный взгляд...
    и поиск губ - наугад...

    ...и вновь одно на уме:
    заставить жадно сказать
    движеньем рук в полутьме:
    давай приступим к азам...
  15. mihalev
    Оффлайн

    mihalev Новичок

    Credit:
    $797,00
    Book Reviews:
    0
    И лучше уж быть ничтожеством,
    Чем пыпаться попасть в струю
    Лучше закончить жизнь в одиночестве
    Но с незагаженной совестью
    Оглянувшись назад, сказать:
    "Я прожил всё это как мог,
    Но своим моральным принципам
    Я верность всё же сберёг"...
  16. mihalev
    Оффлайн

    mihalev Новичок

    Credit:
    $797,00
    Book Reviews:
    0
    Терзаемый проявлением
    Нескончаемого таланта,
    Художник в углу конвульсирует,
    Читая по памяти Канта,
    Декламируя Ницще по памяти,
    Пытаясь себе представить
    Что будет в дальнейшем, если
    Кисти в руках не оставить,
    Сжечь все холсты и мольберты,
    Изнасиловать юных красоток
    Что часами стоят в позициях
    Для шедевральных полотен...

    И вот в часу предрассветном
    Комком пропотевших тряпок
    Засыпает в углу художник
    Непризнанный гений в тапках...
  17. Mara
    Оффлайн

    Mara Новичок

    Credit:
    $824,99
    Book Reviews:
    0
    Навеяло, не судите строго.

    Тихий ветер. Вечер сине-хмурый.
    Я смотрю широкими глазами.
    В Персии такие ж точно куры,
    Как у нас в соломенной Рязани.

    Тот же месяц, только чуть пошире,
    Чуть желтее и с другого края.
    Мы с тобою любим в этом мире
    Одинаково со всеми, дорогая.
  18. Mara
    Оффлайн

    Mara Новичок

    Credit:
    $824,99
    Book Reviews:
    0
    А это жизнеутврждающе для меня. Всегда вспоминаю, когда плохо.

    Я не люблю фатального исхода,
    От жизни никогда не устаю.
    Я не люблю любое время года,
    Когда веселых песен не пою.

    Я не люблю холодного цинизма,
    В восторженность не верю, и еще -
    Когда чужой мои читает письма,
    Заглядывая мне через плечо.

    Я не люблю, когда наполовину
    Или когда прервали разговор.
    Я не люблю, когда стреляют в спину,
    Я также против выстрелов в упор.

    Я ненавижу сплетни в виде версий,
    Червей сомненья, почестей иглу,
    Или - когда все время против шерсти,
    Или - когда железом по стеклу.

    Я не люблю уверенности сытой,
    Уж лучше пусть откажут тормоза!
    Досадно мне, что слово "честь" забыто,
    И что в чести наветы за глаза.

    Когда я вижу сломанные крылья -
    Нет жалости во мне и неспроста.
    Я не люблю насилье и бессилье,
    Вот только жаль распятого Христа.

    Я не люблю себя, когда я трушу,
    Обидно мне, когда невинных бьют,
    Я не люблю, когда мне лезут в душу,
    Тем более, когда в нее плюют.

    Я не люблю манежи и арены,
    На них мильон меняют по рублю,
    Пусть впереди большие перемены,
    Я это никогда не полюблю.

    Высоцкий, однако
  19. Markiza
    Оффлайн

    Markiza Новичок

    Credit:
    $726,00
    Book Reviews:
    0
    Эльчин Сафарли

    Ожидание личного счастья-как ожидание электрички на перроне провинциального вокзала. Вопреки точному расписанию электричка обязательно приедет. Неизвестно когда точно. Может, с опаздание на полчаса. Может, с аварийной задержкой в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Так и любовь. врывается в судьбу человека вопрекижизненному расписанию. Одного посещает рано. другого-чуть позже. Кого-то - поздно. Любовь обязательно доберется докаждого из нас. Неоспоримый факт, оспариваемый людьми без веры в себя..

    Жизнь поддается корректировке. Внести изменения проще простого. Стоит только захотеть. Безусловно, без жертв не обойтись. Придется. Жертвы-это осадок на дне кружки с шикарным кофе...Конечно, проще отказаться от мечты. Жить в бессмысленным потоке. Ждать зеленого цвета светофора, стоя на тратуаре. Сколько пройдет времени в ожидании? Неизвестно...Жизнь как пух из распоротой подушки. Тысяча возможностей поймать. 999 из них-пустые.
    Если вы действительно любите философию, то вам должно определенно понравится. А если еще знаете автора, то я буду поражена...


    это конечно не стиши, а проза, но для меня это очень значимые строки
  20. hopewell
    Оффлайн

    hopewell Новичок

    Credit:
    $957,00
    Book Reviews:
    0
    БАЛЛАДА О ВОСТОКЕ И ЗАПАДЕ

    О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
    Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный господень суд.
    Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род,
    Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает?

    Камал бежал с двадцатью людьми на границу мятежных племен,
    И кобылу полковника, гордость его, угнал у полковника он.
    Из самой конюшни ее он угнал на исходе ночных часов,
    Шипы на подковах у ней повернул, вскочил и был таков.
    Но вышел и молвил полковничий сын, что разведчиков водит отряд:
    "Неужели никто из моих молодцов не укажет, где конокрад?"
    И Мохаммед Хан, рисальдара сын, вышел вперед и сказал:
    "Кто знает ночного тумана путь, знает его привал.
    Проскачет он в сумерки Абазай, в Бонаире он встретит рассвет
    И должен проехать близ форта Букло, другого пути ему нет.
    И если помчишься ты в форт Букло летящей птицы быстрей,
    То с помощью божьей нагонишь его до входа в ущелье Джагей.
    Но если он минул ущелье Джагей, скорей поверни назад:
    Опасна там каждая пядь земли, там Камала люди кишат.
    Там справа скала и слева скала, терновник и груды песка...
    Услышишь, как щелкнет затвор ружья, но нигде не увидишь стрелка",
    И взял полковничий сын коня, вороного коня своего:
    Словно колокол рот, ад в груди его бьет, крепче виселиц шея его.
    Полковничий сын примчался в форт, там зовут его на обед,
    Но кто вора с границы задумал догнать, тому отдыхать не след.
    Скорей на коня и от форта прочь, летящей птицы быстрей,
    Пока не завидел кобылы отца у входа в ущелье Джагей,
    Пока не завидел кобылы отца, и Камал на ней скакал...
    И чуть различил ее глаз белок, он взвел курок и нажал.
    Он выстрелил раз, и выстрелил два, и свистнула пуля в кусты...
    "По-солдатски стреляешь, - Камал сказал, - покажи, как ездишь ты".
    Из конца в конец по ущелью Джагей стая демонов пыли взвилась,
    Вороной летел как юный олень, но кобыла как серна неслась.
    Вороной закусил зубами мундштук, вороной дышал тяжелей,
    Но кобыла играла легкой уздой, как красотка перчаткой своей.
    Вот справа скала и слева скала, терновник и груды песка...
    И трижды щелкнул затвор ружья, но нигде он не видел стрелка.
    Юный месяц они прогнали с небес, зорю выстукал стук копыт,
    Вороной несется как раненый бык, а кобыла как лань летит.
    Вороной споткнулся о груду камней и скатился в горный поток,
    А Камал кобылу сдержал свою и наезднику встать помог.
    И он вышиб из рук у него пистолет: здесь не место было борьбе.
    "Слишком долго,-он крикнул,-ты ехал за мной,
    слишком милостив был я к тебе.
    Здесь на двадцать миль не сыскать скалы, ты здесь
    пня бы найти не сумел,
    Где, припав на колено, тебя бы не ждал стрелок с ружьем на прицел.
    Если б руку с поводьями поднял я, если б я опустил ее вдруг,
    Быстроногих шакалов сегодня в ночь пировал бы веселый круг.
    Если б голову я захотел поднять и ее наклонил чуть-чуть,
    Этот коршун несытый наелся бы так, что не мог бы крылом
    взмахнуть".
    Легко ответил полковничий сын: "Добро кормить зверей,
    Но ты рассчитай, что стоит обед, прежде чем звать гостей.
    И если тысяча сабель придут, чтоб взять мои кости назад.
    Пожалуй, цены за шакалий обед не сможет платить конокрад;
    Их кони вытопчут хлеб на корню, зерно солдатам пойдет,
    Сначала вспыхнет соломенный кров, а после вырежут скот.
    Что ж, если тебе нипочем цена, а братьям на жратву спрос -
    Шакал и собака отродье одно,- зови же шакалов, пес.
    Но если цена для тебя высока - людьми, и зерном, и скотом, -
    Верни мне сперва кобылу отца, дорогу мы сыщем потом".
    Камал вцепился в него рукой и посмотрел в упор.
    "Ни слова о псах, - промолвил он, - здесь волка с волком спор.
    Пусть будет тогда мне падаль еда, коль причиню тебе вред,
    И самую смерть перешутишь ты, тебе преграды нет".
    Легко ответил полковничий сын: "Честь рода я храню.
    Отец мой дарит кобылу тебе - ездок под стать коню".
    Кобыла уткнулась хозяину в грудь и тихо ласкалась к нему.
    "Нас двое могучих,- Камал сказал, - но она верна одному...
    Так пусть конокрада уносит дар, поводья мои с бирюзой,
    И стремя мое в серебре, и седло, и чапрак узорчатый мой".
    Полковничий сын схватил пистолет и Камалу подал вдруг:
    "Ты отнял один у врага, - он сказал, - вот этот дает тебе друг".
    Камал ответил: "Дар за дар и кровь за кровь возьму,
    Отец твой сына за мной послал, я сына отдам ему".
    И свистом сыну он подают знак, и вот, как олень со скал,
    Сбежал его сын на вереск долин и, стройный, рядом встал.
    "Вот твой хозяин, - Камал сказал, - он разведчиков водит отряд,
    По правую руку его ты встань и будь ему щит и брат.
    Покуда я или смерть твоя не снимем этих уз,
    В дому и в бою, как жизнь свою, храни ты с ним союз.
    И хлеб королевы ты будешь есть, и помнить, кто ей враг,
    И для спокойствия страны ты мой разоришь очаг.
    И верным солдатом будешь ты, найдешь дорогу свою,
    И, может быть, чин дадут тебе, а мне дадут петлю".
    Друг другу в глаза поглядели они, и был им неведом страх,
    И братскую клятву они принесли на соли и кислых хлебах,
    И братскую клятву они принесли, сделав в дерне широкий надрез,
    На клинке, и на черенке ножа, и на имени Бога чудес.
    И Камалов мальчик вскочил на коня, взял кобылу полковничий сын,
    И двое вернулись в форт Букло, откуда приехал один.
    Но чуть подскакали к казармам они, двадцать сабель блеснуло в упор,
    И каждый был рад обагрить клинок кровью жителя гор...
    "Назад, - закричал полковничий сын, - назад и оружие прочь!
    Я прошлою ночью за вором гнался, я друга привел в эту ночь".

    О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
    Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный господень суд.
    Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род,
    Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает?

    РЕДЪЯРД КИПЛИНГ (перевод Е.Полонской)
  21. Markiza
    Оффлайн

    Markiza Новичок

    Credit:
    $726,00
    Book Reviews:
    0
    …Ты смотришь на меня, смотришь на меня из близи, все ближе и ближе, мы играем в циклопа, смотрим друг на друга, сближая лица, и глаза растут, растут и все сближаются, ввинчиваются друг в друга: циклопы смотрят глаз в глаз, дыхание срывается, и наши рты встречаются, тычутся, прикусывая друг друга губами, чуть упираясь языком в зубы и щекоча друг друга тяжелым, прерывистым дыханием, пахнущим древним, знакомым запахом и тишиной. Мои руки ищут твои волосы, погружаются в их глубины и ласкают их, и мы целуемся так, словно рты наши полны цветов, источающих неясный, глухой аромат, или живых, трепещущих рыб. И если случается укусить, то боль сладка, и если случается задохнуться в поцелуе, вдруг глотнув в одно время и отняв воздух друг у друга, то эта смерть-мгновение прекрасна. И слюна у нас одна на двоих, и один на двоих этот привкус зрелого плода, и я чувствую, как ты дрожишь во мне, подобно луне, дрожащей в ночных водах…
    Хулио Кортасар. «Игра в классики»
  22. Маруся
    Оффлайн

    Маруся Ферзь

    Пол:
    Женский
    Credit:
    $8.807,41
    Book Reviews:
    2
    Екатерина Грабовская
    Я думала, что главное в погоне за судьбой -
    Малярно-ювелирная работа над собой:
    Над всеми недостатками, которые видны,
    Над скверными задатками, которые даны,
    Волшебными заплатками, железною стеной
    Должны стоять достоинства, воспитанные мной.

    Когда-то я так думала, по молодости лет.
    Казалось, это главное, а оказалось - нет.

    Из всех доброжелателей никто не объяснил,
    Что главное - чтоб кто-нибудь вот так тебя любил:
    Со всеми недостатками, слезами и припадками,
    Скандалами и сдвигами и склонностью ко лжи,
    Считая их глубинами, считая их загадками,
    Неведомыми тайнами твоей большой души.


    Лгала, сказав, что все забыто.
    Я полощу - и тем жива -
    На дне разбитого корыта
    Воспоминаний кружева.

    Но знай, однажды утром рано,
    Лелея сладкую мечту,
    Я эти кружева достану
    И приспособлю на фату.
  23. e2e43
    Оффлайн

    e2e43 Новичок

    Credit:
    $827,75
    Book Reviews:
    0
    Есть в Бруклине мост знаменит, на весь свет воспет и в стихах и в таблицах
    он пищу дает репортерам газет, что пишут о самоубийцах.
    Однажды стоял на мосту у перил бедняк потерявший работу
    и будто бы видом своим говорил, что думает броситься в воду.
    Бороться устал и отчаялся ждать тот хобо в дырявых сандалиях.
    Один человек стал его убеждать что жизнь хороша и так далее..
    Всего полчаса говорили они то спорили то соглашались и бросились оба
    лишь шляпы одни слегка на воде покачались!!
    Богата ль Америка глупый вопрос
    Есть доллары сыты желудки.
    А доллары кончатся, Бруклинский мост работает круглые сутки….
  24. Маруся
    Оффлайн

    Маруся Ферзь

    Пол:
    Женский
    Credit:
    $8.807,41
    Book Reviews:
    2
    Саша Бес
    Вы знали, что тело - лишь гроб для немой души?
    И ты затаил дыханье на слове «Дыши!»
    Не каждый из нас после смерти, да в райский сад
    Но всем нам предписан при жизни свой личный ад

    И это не слезы - мы просто слились с дождем,
    Сжигая мосты, по которым кого-то ждем
    За промах – металл под сердце, давай, лови!
    Ты умер, в тот миг, когда друг прошептал: «Живи!»

    Ты был в этом мире «не против», но не был «за»
    Палач содрогнулся, увидев твои глаза
    Ты начал бежать, когда кто-то окликнул: «Стой!»
    И скорбь на горячем снегу не была пустой

    Вы знали, что тело - лишь гроб для немой души?
    И ты затаил дыханье на слове «Дыши!»
    Но я буду жить. Ты спросишь: «Во имя чего?»
    Во имя друзей, но ради себя самого.
  25. squirell
    Оффлайн

    squirell Новичок

    Credit:
    $0,00
    Book Reviews:
    0
    Отцы пустынники и жены непорочны,
    Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
    Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
    Сложили множество божественных молитв;
    Но ни одна из них меня не умиляет,
    Как та, которую священник повторяет
    Во дни печальные Великого поста;
    Все чаще мне она приходит на уста
    И падшего крепит неведомою силой:
    Владыко дней моих! дух праздности унылой,
    Любоначалия, змеи сокрытой сей,
    И празднословия не дай душе моей.
    Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
    Да брат мой от меня не примет осужденья,
    И дух смирения, терпения, любви
    И целомудрия мне в сердце оживи.

Поделиться этой страницей