<img src="http://www.kinopoisk.ru/images/film/378140.jpg" border="0" class="linked-image" /> Рок-н-рольщик /RocknRolla/ премьера (мир): 4 сентября 2008 премьера (РФ): 29 января 2009, «Каро-Премьер» Криминальный боевик / США, Великобритания / 2008 год / 114 мин Режиссёр и автор сценария: Гай Ричи В ролях: Нонсо Анози, Шарлотта Армер, Джемма Артертон, Дэвид Барк-Джоунс, Джофф Белл, Морн Боутс, Джерард Батлер, Джэми Кэмпбелл Бауэн, Идрис Эльба, Том Харди. Русский бандит проворачивает хитрую земельную сделку, оставляя буквально на поверхности миллионы долларов, которые якобы может прийти и забрать кто угодно. Естественно, вся организованная преступность Лондона незамедлительно начинает гоняться за этими деньгами, подставляя и убивая друг друга.
и всё бы ничего, но... читаем на афишке под названием... <img src="http://static.oper.ru/data/gallery/l1048753055.jpg" border="0" class="linked-image" />
Что значит "но"? Как человек, неплохо знающий английский язык и часто смотрящий фильмы в оригинале, со всей ответственностью могу сказать, что ничего лучше переводов Гоблина на данный момент на нашем кинорынке нет. Качество и мастерство вне конкуренции.
я НЕ против переводов Гоблина, скажу больше - я ЗА, "но" - в данном случае означает всего лишь обратите внимание... как я понимаю в переводе Гоблина фильм пойдёт в прокате upd: скажу больше... я различаю "правильные переводы Пучкова" и "смешные" (последние, кстати, не вызывают никакого интереса)</div>
ну, маты, я думаю, не пропустят. Я лично весьма за, ибо смотреть "Большой Куш" без скуки было невозможно, в то время, как документальный фильм "сп***ли" показался поистине шедевром. А казалось бы 1 фильм того же Гая Ричи.
Не документальный, а художественный. И дело совсем не в матюгах, а в том, что перевод абсолютно точный, и неважно, есть ли матюги в фильме или нет. Всем противникам правильных переводов от Гоблина рекомендую посмотреть мультипликационный фильм "Шрек" сначала в переводе наших "локализаторов", а затем в правильном переводе. Как говорится, почувтсвуйте разницу...</div>
Премьерный показ прошел в столице, с переводом в прямом эфире от бывшего оперативника) прокат стартует в январе, говорят много мата, поэтому, упомянутые выше разницы в переводе будут играть большую роль, остается ждать DVD c нецензурщиной
не удержался, скачал, посмотрел, не понравилось, нету энергии и драйва, который был в тех же стволах и в Спи...ли, пересмотрю в Гоблине, но думаю мало что изменится, одним текстом не вытянуть
блин еле досмотрел чисто из интереса... тупой фильм... считаю пародией на "Карты Деньги Два ствола". если хочется потерять свое время - плз смотрите...
с классическим.т.е был просто русский дубляж (не синхронный)... с переводом Гоблина не видел. да и желание уже собственно отпало. кстати, что касается мата в фильме, то судя по англ. озвучке... там в каждом диалоге по нескольку раз fuck звучит... а в переводе все упрощено до "твою мать", "падонок", "козел" и т.п... нечасто слышал там слово "трахаться" и "сука", странно, что порядком много было слова "пидор"
Я тоже читаю рассылки сайта Гоблинского. Вы, уважаемый, фильм не смотрели совсем... Переписка мнений как-то похожа а как же русские гангстеры?</div></div>
Это ты про двухголосый перевод Kinodom? Так там человек просто рассказывает историю не имеющую отношения к фильму. Ждите Гоблина (который, кстати в сети уже можно найти). Я смотрел оригинал с субтитрами. Едва ли не лучший фильм Гая. В кино и на DVD, будет только "правильный перевод Гоблина". Озвучка будет, собствено Гоблина, и двухголоска.</div>
Не торопись с выводами. Это все равно, что прочесть "Пиквикский клуб" Диккенса в переводе двух пятикласников, и говорить "низачот". В фильмах Ричи вся соль в диалогах. В нормальном переводе это будет абсолютно другой фильм. И динамичность появится и сюжет.</div>
Так изысканно испахабить, изгадить и извратить позитивные ощцщения от просмотра шедевральных картин ...... и "Карты. деньги, два ствола" - это ещё постаратся надо. Гай Ричи наверное голвой ударился... жаль, хороший был режиссер, хотя возможн ов будущем он загладит этот позор и недоразумение. Еще раз будет мат, будет +10. Skar
отличное кино. не шедевр, но отличное. да, это не "Snatch", но это совсем, совсем не "Revolver". смешно, динамично, в старом узнаваемом стиле. однозначно, жирный плюс. и только полный дубляж портит картину. смотреть такие фильмы и не слышать голоса актёров - очень плохо.
А мне наоборот показалось что динамичности не хватает, а то бы получилось вполне в духе Карт... и Snatch. Единственное что не понравилось (но отчасти повеселило ) - русские бандиты какие-то лубочные вышли (сцена пыток Раз-Два), им только балалаек и медведя на поводке не хватало. З.Ы. Может я чего пропустил, но так и не понял как в конце фильма картина оказалась у Арчи? Ее ж вроде олигарх нашел у бухгалтера. Или Арчи потом и с олигархом разобрался? </div>
ИМХО слабый фильм, не затягивает... Увы есть с чем сравнивать, фильмы снимал он культовые. Больше всего понравилась сцена второго ограбления, если бы не она, не осилил бы до конца.